اصطلاح you snooze, you lose

you snooze, you lose :
دیر بجنبی باختی ،تعلل کنی موقعیت از دستت رفته،یه لحظه غافل شی کارت تمومه !

مثلا دو نفر هستید و سه تا ساندویچ دارید،شما ساندویچ خودتو زود می خوری و ساندویچ آخری رو هم برمی داری،دوستت که هنوز ساندویچ اولی رو تموم نکرده اعتراض می کنه که چرا این کار رو می کنی ،شما هم بهش می گی:
you snooze,you lose !

شهریار احمدشاهی

کاربرد stink

خوب به کاربرد stink در این جمله دقت کنید:

Marriage STINKS !
یعنی: ازدواج مزخرفه،کی زن می گیره؟،ازدواج خیلی بده

My life stinks:
گند بزنن به زندگیم ،اینم شد زندگی من دارم !

Stop it,you stink !
خطاب به کسی:ادامه نده بابا،داری گند می زنی،اینکاره نیستی ….

حالا کاربردش رو به عنوان صفت ببینید:

my English grammar is really STINKY:
گرامر من افتضاحه !

I hate this stinky car:
بدم می آد از این ماشین قراضه درب داغون

Look at his stinky mustache :
سبیلهای مسخره طرفو ببین !

در ضمن اینا کاربرد غیررسمی این واژه بود…خود stink در انگلیسی معمولی یعنی : بوی بد دادن،بد بو بودن !
example: stinky socks

شهریار احمدشاهی

اصطلاح جدید

معرفی یه اصطلاح پرکاربرد….

I am on board with that:
پایه ام اساسی ، هستمت ، منم هستم ! کاملا موافقم

Are you on board with this?
موافقی با این طرح؟

I am not on board…
من اوکی نیستم ،حال نمی کنم ….

I can get him on board:
راضیش می کنم،میارمش توی خط !

شهریار احمدشاهی

اصطلاح :)

فکر کنید دارید به گذشته فکر می کنید و یهو یاد یه کار خنده دار و احمقانه ای که اون موقع انجام دادید می افتید،توی اون لحظه به خودتون می گید:

what was I thinking?
عجب احمقی بودم ها !!!! ، چه خری بودم !!!! چی تو مغزم می گذشت اون روزا ؟…..عجب بیکاری بودم ها !!!!….باورم نمیشه همچین کاری کرده باشم !!!!

این اصطلاح خیلی رایجه،بارها و بارها می تونید اونو در سریال ” friends” بشنوید …..

Ross Geller : “hey guys,remember when I had a monkey ?……..what was I thinking

مهدی زینعلی

اصطلاحات مربوط به پول

اصطلاحات مربوط به پول:

money talks
پول حلال مشکلاته، پوله که حرف اولو میزنه

money does not grow on trees
پول علف خرس نیست، پول در آوردن سخته

easy money
پول راحت، پول باد آورده

make a fortune
پولدار شدن، ثروت به هم زدن

go broke
به پیسی خوردن، بدهکار شدن

make ends meet
خرج زندگی رو در آوُردن

نویسنده: مهدی زینعلی

شروع به کار وبلاگ ترجمه

وبلاگ مترجم با هدف اطلاع رسانی درباره خدمات ترجمه در سایت itrans.ir ایجاد شده است.

از تمامی مترجمین عزیز دعوت می شود با پیوستن به بحث ما را در انجام این کار یاری دهند. لطفا پیشنهادات خود را از طریق نظرات در همین پست اعلام فرمایید.

باتشکر

موفق باشید.